Blog

Image

Glosario español-croata en materia de asuntos europeos

written by Ivan Fosin
by Ivan Fosin  | 
El presente glosario resulta de una labor de traducción llevada a cabo durante muchos años enmarcada dentro del ámbito de los asuntos europeos. Contiene aproximadamente 2000 términos en español y sus equivalentes croatas. Constituye ya el segundo glosario que publico en mi página web, tras la conclusión del glosario inglés-croata de similares características. ¡Espero que […]
Image

English to Croatian glossary of European affairs

written by Ivan Fosin
by Ivan Fosin  | 
English to Croatian glossary of European affairs Englesko-hrvatski glosar europskih poslova This English to Croatian glossary contains over 2000 terms (or 1000 terms per language). The glossary is the result of active translation work spanning many years in the field of EU affairs – which includes a wide array of other fields and topics. It […]
Image

What makes a good translation?

written by Andrew Hodges
by Andrew Hodges  | 
In today’s blog post I answer these two questions: What skills does a translator need? Can academic researchers translate texts in their field well? A few years ago, I came across a journal offering a prize for (unpaid) quality translation of famous academic texts. This led to an argument with a friend over whether research academics were […]
Image

Basic Croatian phrases you can use to impress locals

written by Ivan Fosin
by Ivan Fosin  | 
If you’re travelling to Croatia, you won’t have trouble getting by with English alone. However, learning a few key phrases in Croatian will help you to better navigate the world around you. It’ll allow you to step deeper into Croatia’s culture and experience the country from a different perspective. It may also bring you very […]
Image

College of Media and Publishing copywriting course review

written by Ivan Fosin
by Ivan Fosin  | 
You may be considering enrolling in a copywriting course because you want to change your career. Or perhaps you work in a related field and just want to gain new skills that are currently in high demand. As an English to Croatian translator, I work with words every day. I’ve read an abundance of marketing […]
Image

Top 7 things to consider when hiring a freelance translator

written by Ivan Fosin
by Ivan Fosin  | 
You want to make sure that your business communicates its message effectively on the global market. You therefore need a translator who offers high-quality translations, so you can confidently launch your service or product and grow your business. But all the options are overwhelming. There are so many translators out there! Some could be amazing, […]
Image

Is the Ukrainian president’s name spelt Zelensky or Zelenskyy? [Kako se piše: Zelenski ili Zelenskij?]

written by Ivan Fosin
by Ivan Fosin  | 
What is his surname exactly? Over the last few weeks, we have learned a lot about the life and work of the Ukrainian president. But people are still unsure of how to write Volodymyr’s last name. There has been a lot of confusion over the spelling, both in English and in Croatian. I will start […]
Image

Pricing translation services in 2022

written by Ivan Fosin
by Ivan Fosin  | 
Some people say: “New year, new me”. This clichéd saying usually applies to our personal New Year’s resolutions, but does it relate to our business practices as well? Thinking about new approaches to work and setting new strategies can be exciting and rewarding. For example: “I will do a new CPD course this year”, “I […]
Image

Can a Croatian translator translate into Serbian?

written by Ivan Fosin
by Ivan Fosin  | 
Croatian, Bosnian and Serbian are similar languages, but their standard variants differ. A translation into a wrong variant or a poor-quality attempt at translation into a certain standard variant can lead to an output that the audience will easily see through and not trust. “We like your work; can you cover Serbian?” International clients have […]